Fråga:
Jag undrar vad för klädsel som gäller på ett fint hotell på Madeira när klädkoden är ”with tie” eller ”avec cravate”?
Svar:
Avec cravate är ingen direkt klädkod men skulle väl kunna översättas ”med slips” precis som det engelska uttrycket ”with tie”.
Jag läste helt fel först och trodde det stod white tie, vilket skulle vara frack.
Men i det här fallet betyder det nog något som kostym med slips, klädkod är det inte, snarare ett ”slipstvång”.
Jag hade nog personligen valt en mörk kostym eftersom angivelsen tyder på en formell klädsel.
Klicka här för att läsa min artikel om mörk kostym >>
Etikettdoktorn Mats Danielsson
Tack för svar!
Observera att det på klädkoden står ”with tie”, inte ”White Tie”. Det gör mej osäker på om det är kostym eller frack som gäller.
Påverkas klädkoden beroende på vart i världen man befinner sej?